Pytanie:
Znaki międzynarodowe w alfabecie Morse'a?
hotpaw2
2014-02-03 23:51:34 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Czy oficjalny międzynarodowy kod Morse'a zawiera znaki alfabetu inne niż 26 liter alfabetu angielskiego? Jeśli tak, jakie inne alfabety lub znaki są najczęściej używane w pasmach HF CW?

Dodano:

W jaki sposób alfabety greckie i cyrylica są odwzorowywane na CW (Morse? ) kod?

Sześć odpowiedzi:
#1
+8
Phil Frost - W8II
2014-02-04 01:10:08 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Są. Wikipedia ma listę:

non-English Morse code characters

Trochę wyszukiwania spowoduje więcej. Nie zawsze się z tym zgadzają, ponieważ są to konwencjonalne rozszerzenia, a nie standardy.

Użycie jest w najlepszym przypadku sporadyczne. Wiele języków ma mechanizmy upychania ortografii w 7-bitowym ASCII, kierując się potrzebą, aby ich język działał na komputerach. 1 Na przykład po niemiecku, „ß” można zapisać jako „ss”, a „ö” jako „oe”. Te systemy działają również dla alfabetu Morse'a.

W niektórych językach zwykłe usunięcie znaków diakrytycznych nie wprowadza dużej niejednoznaczności, więc niektórzy ludzie po prostu pomijają je w przesyłanym kodzie Morse'a. Nie jest to zbyt zaskakujące, biorąc pod uwagę i tak już wysoki stopień skrótu używanego nawet przez anglojęzycznych, gdzie przekaz może nawet nie zawierać słów:

RRR FB QSO OM 73 DE AC8NJ I

Kod Morse'a jest z definicji kodowaniem podstawowego alfabetu łacińskiego, więc języki używające czegoś innego (między innymi chiński, grecki, hebrajski, rosyjski) nie mogą być reprezentowane alfabetem Morse'a właściwy. Nie przeszkodziło to tym językom w opracowaniu podobnych kodów telegraficznych typu kropka i kreska, a Wikipedia ma ich listę. Tam, gdzie to możliwe, używają podobnych kodów. Na przykład greckie słowo alfa ma ten sam kod co „A”, ponieważ mają one stosunkowo niedawną historię. Tam, gdzie litery są bliżej spokrewnione (na przykład hebrajski), odwzorowania mają zwykle podobny dźwięk. Tam, gdzie systemy ortograficzne w zasadzie nie mają ze sobą nic wspólnego (chiński), żadne intuicyjne mapowanie nie jest możliwe.

1: obsługa wielu języków w komputerach to stosunkowo nowy rozwój, a nadal wiele systemów może nie udaje mi się zrobić tego dobrze.

#2
+5
user4478
2015-04-02 14:46:42 UTC
view on stackexchange narkive permalink

È grave • - •• - (ex) (francuski) lubÈ grave lub •• - •• (el) (włoski) Ë diaresis lub •• - •• (el) Ę hook lub •• - •• ( el) (polski) É ostry •• - •• (el) (francuski, hiszpański) orÉ ostry lub - •• - • (xe) Oto lista znaków alfabetu Morse'a ze znakami diakrytycznymi, które udało mi się zebrać z różnych źródeł : (Dwie litery w nawiasach oznaczają kombinację kodów liter)
ÃO •• - • - (ua) (portugalski)
à tilde lub • - • - (ak)
Á ostry lub • - • - (ak)
Å corona lub • - • - (ak)
À grave lub • - • - (ak)
 daszek • - • - ( ak)
Ę umlaut lub • - • - (aa)
Ą hook lub • - • - (aa) (polski)
Æ skandynawski lub • - • - (aa)
Ç cedille • - • - (wstecz C) lub
Ç cedille lub - • - •• (ce) (francuski, portugalski, turecki)
Ć ostry lub - • - •• (ce) ( Polski)
Ĉ daszkiem - • - •• (ce) (esperanto)
Č caron - • - • (kn) (chorwacki)
CH ---- (mm) (francuski , Hiszpański, portugalski, niemiecki)
CZ --- • (oe) (polski)
DŽ - • - • (gn) (chorwacki)
Ð et h •• - • (ep) (islandzki, farerski)
Ð stroke •• - •• (id) (chorwacki)
È grave • - •• - (ex) (francuski) lub È grave or •• - •• (el) (włoski)
Ë diaresis lub •• - •• (el)
Ę hook or •• - •• (el) (polski)
É ostre •• - •• (el) (francuski, hiszpański) lub
É ostre lub - •• - • (xe)
Ê daszek - •• - • (xe) ( Francuski)
Ğ breve - • - • (gn) (turecki)
Ĝ daszkiem - • - • (gn) (esperanto)
Ĥ daszkiem ---- (mm) ( Esperanto) (nowy) lub
Ĥ daszkiem - • - • (kn) (Esperanto) (stary)
I dotless • - •• - (lt) (turecki)
Ï diaeresis - •• - (dm)
Ì grave lub • --- • (je) (włoski)
Ĵ daszkiem • --- • (je) (esperanto)
LJ • - - • (je) (chorwacki)
Ł slash • - •• - (lt)
NJ lub - • - (gm) (chorwacki)
NY lub - • - (gm) (węgierski)
Ń ostry lub - • - (gm) (polski)
Ñ tylda - • - (gm) (hiszpański)
ÕES lub --- • (oe) (portugalski)
Ó ostry lub --- • (oe)
Ò grave lub --- • (oe) (włoski)
Ö umlaut lub --- • ( oe)
Ô daszkiem lub --- • (oe)
Ø skandynawska --- • (oe)
Ś ostry ••• - ••• (sb) (polski)
Ş hak • - - •• (pe) (turecki)
Ș przecinek lub ---- (mm) (rumuński)
Š caron ---- (mm)
Ŝ daszek ••• - • (sn) (esperanto)
SZ - • - • - (ct) (polski)
ß ess-tzet ••• - •• (sz) lub
ß ess-tzet • •• ••• ss
Þ thorn • - •• (pe) (islandzki)
Ü umlaut or •• - (ut)
Ù grave or •• - (ut ) (Włoski)
Ŭ breve lub •• - (ut) (esperanto)
Û daszek •• - (ut) (francuski)
Ž caron lub - •• - ( zt) (chorwacki)
Ź ostry - •• - (zt) (polski)
Ż dot - •• - • (zn) (polski)
¿odwrócony znak zapytania •• - • - (ua) (hiszpański)
¡odwrócony wykrzyknik - ••• - (za) (hiszpański)

#3
+2
PearsonArtPhoto
2014-02-04 00:38:07 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Jest ich kilka, jak widać na moim blogu. Zauważ, że lista zawiera cały alfabet, jaki udało mi się znaleźć, w tym kilka znaków alfabetu. Osobiście nie słyszałem żadnego z nich na antenie, ale nie nauczyłem się CW na tyle, aby naprawdę móc cokolwiek powiedzieć na ten temat.

enter image description here

#4
+1
A_A
2015-04-08 14:25:01 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Język grecki jest nieco wyjątkowy ze względu na dyftongi (dwie kolejne litery, które wydają inny dźwięk, gdy pojawiają się razem), które są mapowane na pojedynczy symbol w alfabecie Morse'a. Więcej informacji (w tym cyrylica) można znaleźć pod adresem: http://en.wikipedia.org/wiki/Morse_code_for_non-Latin_alphabets

#5
+1
Scott Earle
2015-05-20 07:01:39 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Znalazłem ten dla znaków tajskich w Wikipedii, w języku tajskim. Niestety nie ma angielskiej wersji tej strony, ponieważ umieścili informacje we wpisie „alfabetem Morse'a”.

http://th.wikipedia.org/wiki/%E0% B8% A3% E0% B8% AB% E0% B8% B1% E0% B8% AA% E0% B8% A1% E0% B8% AD% E0% B8% A3% E0% B9% 8C% E0% B8% AA # .E0.B8.A3.E0.B8.AB.E0.B8.B1.E0.B8.AA.E0.B8.A1.E0.B8.AD.E0.B8.A3.E0.B9.8C .E0.B8.AA.E0.B8.A0.E0.B8.B2.E0.B8.A9.E0.B8.B2.E0.B9.84.E0.B8.97.E0.B8.A2

Tajski system pisma jest w 100% fonetyczny. Posiada 44 spółgłoski i 32 samogłoski. Spółgłoski są podzielone na trzy grupy (z pewnym powieleniem tego samego dźwięku w tej samej grupie) i warto zauważyć, że kod Morse'a w języku tajskim eliminuje powielanie dźwięków w tej samej grupie, więc niektóre symbole Morse'a reprezentują kilka litery.

Wiele samogłosek jest połączeniem innych symboli i wygląda na to, że łamią one wszystkie samogłoski na swoje składniki, aby wysłać je w alfabecie Morse'a.

Na koniec jest kilka znaczniki tonu lub do wskazania długości samogłoski.

#6
+1
user5009653
2015-06-18 08:05:40 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Oto kod koreański. 26 kodów alfabetu, liczby są takie same jak w języku angielskim. korean morse code

z https://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%AA% A8% EC% 8A% A4_% EB% B6% 80% ED% 98% B8



To pytanie i odpowiedź zostało automatycznie przetłumaczone z języka angielskiego.Oryginalna treść jest dostępna na stackexchange, za co dziękujemy za licencję cc by-sa 3.0, w ramach której jest rozpowszechniana.
Loading...